Om satchitananda parabrahma
Purushothama paramatma
Sri bhagavati sametha
Sri bhagavate namaha
Hari om tat sat
Ом сатчитананда парабрахма
Пурушотама параматма
Шри бхагавати саметха
Шри бхагавате намаха
Хари ом тат сат
Перевод:
О, Божественная Сила, Дух Всего Творения, Высшая Личность, Божественное Присутствие, проявись в каждом живом существе!
Высшая Душа проявляется как Божья Мать и Божий Отец.
Я кланяюсь с глубоким почтением!
OM
Sat (Сат) - истина
Chit (Чит) - чистое сознание Вселенной, которая бесконечна и безгранична.
Ananda (Ананда) - божественный, вселюбящий и дружелюбный характер Вселенной.
Parabrahma (Парабрахма) - высшая сущность, абсолютная в своем аспекте, Всевышний Творец.
Purushothama (Пурушотама) - энергия, которая воплощается Аватаром, чтобы помочь человечеству, направить его на верный путь и сблизить с Творениями.
Paramatma (Параматма) - высшая внутренняя энергия, которая присутствует во всех, абсолютно всех существах, даже в неживых.
Sri Bhagavati (Шри Бхагавати) - женский аспект, который характеризуется как высший интеллект в делах, сила (Шакти). Речь идет о Матери Земли (Божьей Матери).
Sametha (Саметха) – вместе, в связи (общении) с...
Sri Bhagavate (Шри Бхагавате) - мужской аспект творения, который является постоянным, неизменным.
Namaha (Намаха) – приветствия, поклоны.
HARI OM TAT SAT (ХАРИ ОМ ТАТ САТ) – Бог есть истина.
Calma e tranquilidade sao as
ordems do senhor
Calma e tranquiladade para
receber o amor
Перевод:
Эта внутренняя тишина - вход к любви, а любовь - дверь в вечность и покой. Мы в этом со всеми едины. Тишина и спокойствие - ключи, которые открывают эти двери.
(Carioca de Freitas)
Shamno Mitra (Шамно Митра)
Shamno mitra, sham varuna,
Shamno bhaved varyamam
Shamna indro bhrahaspati,
Shamno vishnu uru kramah
Namo brahmane, namaste vayu
Tvameva pratyaksham brahmasi
Tvameva pratyaksham brahma
Vadisyami
Ritam vadisyami, satyam vadisyami
Tan mamavatu, tad vaktaram avatu
Avatu mam, avatu vaktaram
Om shanti shanti shantih
Шамно митра, шам варуна
Шамно бхавед варьямам
Шамна индро бхрахаспати,
Шамно вишну уру крамах
Намо брахмани, намасте вайю
Твамева пратякшам брахмаси
Твамева пратякшам брахма
Вадисьями
Ритам вадисьями, сатьям вадисьями
Тан мамавату, тат вактарам авату
Авату мам, авату вактарам
Ом шанти шанти шанти
Перевод:
Пошлите нам свое благословение, Бог Солнца Митра, Варуна, Арямаа, Индра, Бхрахаспати и всепроникающий Маха Вишну.
Слава Брахме!
Слава Вишну. Ты являешься олицетворением Брахмы.
Слава Брахме!
Я буду всегда соблюдать дхарму (праведность).
Я всегда буду говорить правду! Пошлите нам всем защиту!
Ом мир мир мир
I said a prayer for the homeless
I pray no life is lived in vain
I lit a candle and i stepped out into
The pouring rain
I went looking for the mother
inside
World turning
Tears of redemption and
forgiveness
I crossed that river looking
for the witness looking
for the mother inside
And the rain fell down like the
tears of the virgin
tears of joy for all souls emerging
emerging from the mother inside
Sun rose at midnight
clouds blew away
eyes like diamonds
leading me on my way
I went singing for the mother
inside.
Yemaya, shakti ma durga ma, maria ma
jai ma jai ma jai ma amma
We’re all the same under the skin
unprotected, searching, searching
for the mother inside.
Birth and death,
in every breath
one lover
after another
as we search for the mother
inside.
Oh mother earth
what did we do...
we took too much of you
we were just reaching out reaching
for the mother inside.
, grandioso sol, sol central
, grandiosa lua no cu
, grandiosa estrela no cu
, grandiosa rainha da floresta
Ilumina, ilumina, ilumina, ilumina
О, гранджиосо сол, сол сентрал
О, гранджиоса луа но сеу
О, гранджиоса естрела но сеу
О, гранджиоса раинха да флореста
Илюмина, илюмина, илюмина, илюмина
Перевод:
О, прекрасное Солнце, центральное Солнце
О, великая Луна на небе
О, великая Звезда на небе
О, великая царица леса
Просветите, просветите, просветите!
(Guilherme Henrique Mendona da Silva)
Radhe Govinda (Раде Говинда)
Radhe radhe radhe govinda
Radhe radhe radhe gopal
Радхе радхе радхе говинда
Радхе радхе радхе гопал
Перевод:
Мы чтим и празднуем божественный союз Радхи и Кришны!
Twameva maataa cha pitaa twameva,
Twameva bandhush cha sakhaa twameva,
Twameva vidyaa dravinam twameva,
Twameva sarvam mama deva deva.
Твамева маатаа ча питаа твамева
Твамева бандхуш ча сакхаа твамева
Твамева видьяа дравинам твамева
Твамева сарвам мама дэва дэва
Перевод:
О, Всевышний!
Ты наша мать и наш отец.
Ты наш друг и наш спутник.
Ты богатство, ты мудрость.
Ты вечное Божественное руководство!
Это 1 из 14 стихов Гуру Гиты.
Гуру Стотра - это 14 стихов из ГУРУ ГИТЫ, являющейся частью «Сканда Пураны», которые прославляют величие Духовного Учителя, открывающего знание Истины. Автором
Гуру Гиты считается великий мудрец Вьясадева, впервые записавший Веды.
We are awakening
to the calling of the mystic
awakening
in the flowering of the heart
everybody here
melting into presence,
overflowing effervescence
rising in love
Om shanti satchidananda
Om shanti om
We are awakening
to a long forgotten memory
dawn is breaking
waves are coming in
everybody here
standing in wonder
beneath the rain and the thunder
rising in love
Om shanti satchidananda
Om shanti om
We are awakening
to this perfect imperfection
awakening
in the oneness of it all
everybody here
part of each other
sister and brother
rising in love
Om shanti satchidananda
Om shanti om
Sat – истина
Chid – сознание
Ananda – блаженство
Maha Mrityunjaya Mantra (Маха Мритьюнджая Мантра)
Махамритьюнджая мантра. Великая мантра, побеждающая смерть.
Мантра Богу Шиве.
Om triambakam yajamahe
Sugandhim pushti vardanam
Urvarukamiva bandhanan
Mrityor muksheeya mamritat
Ом триамбакам яджамае
Сугандхим пушти варданам
Урварукамива бандханан
Мритьёр мукшия мамритат
Одна из самых мощных мантр. Поётся при неприятностях, болезнях, неудачах. Помогает найти истину, входить в медитацию. В общем, универсальная мантра.
Есть много причин для практики Махамритьюнджая Мантры: для улучшения ли вашей жизни, или помощи в переходе к смерти, но прежде всего, эта Мантра является средством для постижения человеком
Себя. Сознание, которое она пробуждает — это ни что иное, как глубинное, бесконечное сознание пребывающее в нас. В этом отношении, история Маркандейи является аллегорической, напоминая о том, что
храмом человеческой жизни является тело, что молитвы и мантры достигают кульминации в медитации, и что внутренний лингам, благословляющий человека бессмертием — это энергия, текущая от основания
позвоночника — к макушке головы…
И по сей день в современной Индии, когда младенцу исполняется один год для того, чтобы придать событию святость,эта мантра поется много раз как символ духовного благополучия — это равнозначно
пожеланию ребенку долгой и здоровой жизни. Многие индусы повторяют Махамритьюнджайя Мантру на каждый свой день рождения. Особое внимание ей уделяют люди старшего возраста: возраст 60-80 лет
рассматривается как особое переходное время — и многие усердно медитируют, используя именно ее…
Эту Мантру можно читать за людей , которые нуждаются в помощи, за больных, детей, она дает защиту.
In the Light of Love / Om Shree Dhanvantre Namaha
In the light of love
we are whole
In the light of love
we are home
In the light of love
we heal and sing
Thy will be done
In the light of love.
Om shree dhanvantre namaha
Ом шри дханвантре намаха
Перевод мантры:
Ом и приветствия Небесному Целителю!
Мантра для физического исцеления, или исцеления там, где это необходимо.